フルハウスで英語を楽しく学ぶ 1 海外ドラマを活用してTOEIC900!

投稿内容

投稿内容は以下の通りです。

  1. フルハウスとは
  2. 簡単な人物紹介
  3. フルハウス シーズン 1-1 の概要
  4. フルハウス シーズン 1-1 で使用された英語表現
  5. 海外ドラマを観賞するには

フルハウスとは

フルハウスは、妻を亡くした主人公のダニーが義弟のジェシーと親友のジョーイとともにDJ、ステファニー、ミシェルの娘3人を育てていくアメリカのコメディドラマです。

単純に笑いを誘うだけでなく、家族や友人の大切さなどを語るドラマでもあります。

また、1話20分であるため、隙間時間などに手軽に観賞できます。

フルハウスを用いた英語学習は、日常生活で使える表現が身に着くリスニングの能力が飛躍的に上がるという点で非常に効果的です。

さらに、フルハウスを完璧に理解できるようになると、実力的にはTOEIC 900点に相当します。

フルハウスを用いた英語学習法は、”安い””続く””楽しい”の3拍子揃った英語学習法に載せています。


簡単な登場人物紹介

danny.jpg

Danny (ダニー)… 3人の娘をもつ父。交通事故で妻を亡くしたため、義弟と親友を家に呼びよせ家事等を手伝ってもらっている。掃除が大好き。

DJ.jpg

D.J. … 3人姉妹の長女。勉強ができる。妹思い。

stephanie.jpg

Stephanie (ステファニー)… バレエやダンスなどに才能の芽がみられる。シーズンの途中までD.J. と部屋を共有している。

mischelle.jpg

Michelle (ミシェル)… シーズン1では赤ちゃん。家族みんなからかわいがられるアイドルのような存在。シーズンの経過とともに彼女の成長を見ることができる。

jesse.jpg

Jesse (ジェシー)… Dannyの義理の弟。日本語版ではおいたんの愛称で知られる。音楽で売れることを目指しているが、現状、音楽活動だけでは食べていけないので害虫駆除の仕事もしている。

joey.jpg

Joey (ジョーイ)…  Dannyの親友。持ちネタがたくさんあり、人を笑わせるのが得意。アニメ (cartoon) が好き。


フルハウス シーズン 1-1の概要

交通事故で妻を亡くした主人公のダニーは娘3人を抱え途方に暮れます。

状況打開のために義弟のジェシーと親友のジョーイを家に呼びます。

ハチャメチャ大家族誕生の誕生です!


フルハウス シーズン 1-1で使用された英語表現

重要表現のPDF版はフルハウス解説にあります。

1. cabはタクシー (taxi) のこと。

ニューヨークのイエローキャブ (yellow cab) は有名。

2. gotta = get toは“~しないと”の意。

学校では習わないが日常会話ではよく使用される。

たとえば、I gotta go.で“行かないと、行かなきゃ”と表現できる。

3. miss you,“恋しい”の意。

さみしい気持ちを表す。

4. I don’t have to go back home.

go back homeで“家に戻る (帰る)”の意。

go to homeとは言わない点に注意。

5. This isn’t how we rehearsed last night.

rehearseはrehearsal (リハーサル) の動詞。

ダニーは昨日のリハーサルと違うと言っている。

6. Everything is gonna work out super great.は“すべてがよくなるよ”の意。

gonnaはgoing toの省略形

これも学校では習わないが日常会話ではよく使用される。

work outは“良い結果となる”の意。

I hope everything will work out for you.はよく聞く表現。

ちなみに、work outには“ジムで鍛える”の意味もある。

muscle training (筋トレ) でも通じるが、work out が一般的。

また、筋肉痛は英語で sore という。muscle pain でも通じることには通じる。

greatは基本的にsuperで強調する (soのときもある)。very greatは聞いたことがない。

7. Your uncle Jesse is moving in (the house).

move inで“引っ越してくる”の意。

逆に出ていくときはmove outを使う。

国や都市などに引っ越す場合はmove toを使う。

たとえば、He is moving to Tokyo.

8. Do I have to share my room with her?

ルームシェア (room-share) やシェアハウス (share-house) は日本語英語。

ただし、理解はしてもらえる。

私がアメリカ人に対して使った際、“便利な表現だね。英語にはなんでその表現がないんだろう”と言われた(笑)。

9. A slumber party,少女たちのお泊り会 (主にアメリカ)。

10. Yeah, with only one guest who never leaves.は“帰らない客1人と一緒にね”の意。

one guestはステファニーのことを指している。

このDJの発言は皮肉 (sarcasm) そのもの (笑)。

11. Our eyes meet.は目が合うの意。meetは目が合うときにも使える。

12. She was starving.

starve飢えるの意。

バネッサ (she) は食べ物に飢えていたのではなく、男 (sex) に飢えていたことがうかがえる。

その前のダニーのFood, food, she was hungry, right? (彼女はお腹が減っていたんだろ) という発言は、子供たちの手前そういう話はしたくないという親心の表れ。

13. tippy toesは、つま先立ちのこと。

14. I run out of clean cloths.で“きれいな服を切らす”の意。

We’re running out of time. とすれば、“時間ないよ~”と表現できる。

15. We’re gonna have so much fun. は“おもいっきり楽しむぞ”ぐらいのニュアンス。

so much funはa lot of funのこと。

16. golly,おや,まあ

17. swell,いきな 

18. Having you and Joey here really means a lot to me.

mean a lotで“大切な”や“大事な”の意。

Having you and Joey here までが主語 (単数形扱い)。

ここでは、ダニーがジェシーとジョーイが家に来てくれたことに対して、感謝の気持ちを表している。

19. God bless you! (神の加護があるように)

通常は誰かがくしゃみをしたときに使う表現。

God bless you!に対しては、普通にThank you (Thanks).と返せばよい。

キリスト教徒でなければ、God bless you!と言う必要はない。

ここでは、ダニーが感極まり思わず言ってしまった。

20. big (older) sister/brother, little (younger) sister/brother

bigやlittleを用いることで兄、弟、姉、妹を表現できる。

21. I told you I would find a way out.

find a way outは“活路を開く”の意。

told の時制に合わせて、would が使われている。

ステファニーはDJに対して、“(部屋を) 出られるって言ったじゃん”と言っている。

22. I’ve never changed a diaper. (オムツを変えたことがない)というジョーイ。

Me, neither. (俺もない) というジェシー。

ここでは否定文のため、Me too.ではなくMe neither.を使っている。

23. At least you’ve touched one.

oneはオムツ (diaper) のことを指している。

at leastは“少なくとも”の意。

at least 10のように数字に対しても使える。

24. Spin her.

hは音として弱い。そのため、スピンハーではなくスピナーのようにnとeの音がくっついて聞こえる。

Put her.も同様に、tとeの音がくっついて聞こえる。

25. Do you know where DJ is?

この場合、where のあとは主語、述語の順番になる。

26. I want you back inside right now, this instant. (今すぐ中に戻りなさい)とお父さんらしく振舞うも、Is that ok? (それでもいい) と何故か弱気に尋ねるダニー。

27. parentalはparentの形容詞。

parentalのアクセントはeにある。ペアレントと似た発音が来ると思っていると聞こえない。

28. Five bucks if you move back in (your room).は“戻れば5ドルやる”の意。

ドル札buckということがある。

29. She’s history.で“彼女は過去の人”の意。

例えば、2人に何かしらの過去があるとき、We have history.と言える。

30. The deal is off.

the dealは、ここではジェシーがお金を払うことでDJが部屋に戻る約束(取引)を指す。

その約束がoffなので、約束は無効(無し)の意味となる。

31. You buy them off!?

buy offで“お金を払って免れる”の意。

また、I can buy them some time.とすれば、“(彼らのために) 時間を稼ぐ”の意味となる。

32. Don’t even think about it. は“そんなことしようなんて考えるなよ”の意。

映画や漫画でよく出てくる表現。

33. Nothing is gonna break up this team.

break upは、ここでは“引き裂く”のような意。

break upはおもに分解や解体を意味する。

とくに、I will break up with my girlfriend.で“彼女と別れるよ”となる。


海外ドラマを観賞するには

海外ドラマの鑑賞には、動画配信サイトがオススメです! インターネットのつながる環境であれば、好きな時に好きな場所でドラマを見ることができます。

Hulu、Netflix (ネットフリックス)、TSUTAYAであれば、無料お試し期間が最初に設けられています。もちろん、自分に合わないと思えば、お金を払う前に解約することができます。

にほんブログ村 英語ブログ 英語独学へ
にほんブログ村
PVアクセスランキング にほんブログ村

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

w

%s と連携中